一楼说的蛮好的,基本同意,考什么还是要看你以后往什么方向发展,口译只是在上海和周边地区认可的比较多,比较流行,去单位也比较管用,过了6级直接去考高口,中口没意思了。
中级口译跟catti_中级口译证书和catti哪个好
中级口译跟catti_中级口译证书和catti哪个好
我建议先考中级口译.因为上来就考高级的话,保证你过不了,不信你试试。再说现在大三考过六级的大多数了。六级是六级和口译两回事好伐?
英语六级已经过了的话可以考高级口译了
人事部的比较难。。专业词汇很难 什么现代化建设之类的。。口译和上海那个高级口译不多。。中级口译比大六难点。。。
不一样。两个不同部门发证。与口译专业考试内容也不一样。
看看武汉华英口译网站,有考试大纲,比较下。
不一样,不好说哪个含金量大,长三角地区还是比较认可中高口的.
1.不是,上海中高级口译,主要是上外自己办的。
2.CATTI是外文局出题,过了之后,你是人事部跟联合发证书。他们两个归到一起了据说。印着国徽的一个口译证书。
3.CATTI,因为难度大。考核标准严格,很多客户都是要求过了CATTI二级口译的译员才能为他们服务。高级口译上海的,过了,也未必能过CATTI口译,题型不同,难点不同。
4.不一样。院校入学的口译专业考试,是有侧重点的。会有复习书目参照。相对有规律可循。但口译考试,没有规律。一年内的所有热点,都有可能考到。
我觉得不能完全对应 因为 CET-6, TEM4,8和口译的性质不同 考察内容也不同。。。
对应水平:英语高级,具有大学英语六级或同等英语能力水平;
英语中级,具有大学英语四级或同等英语能力水平;
考试等级:英语高级口译证书:通过该项目的培训和考试,为机关、企事业、公司和涉外单位造就一批能胜任各类涉外项目谈判、高层次会晤、发布会、记者招待会以及研讨会的翻译,并为同声翻译人才的培养打好基础。
英语中级口译证书:可从事一般的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。
考生要求:英语高级口译岗位资格证书:具有大学英语六级和同等英语能力水平的考生可以报考。
英语中级口译岗位资格证书:具有大学英语四级和同等英语能力水平的考生可以报考。
下面是CATTI的对应水平供你参考
对应水平:
,非外语专业本科毕业、通过大学英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验;
二级,非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3-5年的翻译时间经验;
一级,具备8-10年的翻译实践经验,是某语种互译方面的专家
考试要求:面向全,无学历要求
可以负地告诉你,CATTI中级口译是这项考试改革以前的叫法,现在都是叫CATTI口译了,CATTI高级口译相应也就改叫CATTI二级口译了。而上海中级口译还沿用以前的叫法。因为毕竟CATTI才是承认的可以评定职称的翻译类证书,所以CATTI的权威性应该说在北方比上海口译证书要高出一截,而在南方的企业相对比较认可上海口译证书。我建议你不要报考的NAETI,因为这个考试我的同学参加过,很不正规,考生较少就把所有级别的考生都安排在一个语音室里考试,而且录音不太清楚,即使考过了也很少有单位承认这个证书。
NAETI 和 CATTI 都是翻译考试,但主要区别在于:
NAETI 是全国翻译专业资格(水平)考试,主要针对翻译及相关行业从业人员的资格认证考试,分为初、中、高三个级别。
CATTI 是中级口译和笔译资格考试,由外语翻译资格认证考试委员会主办,主要面向从事翻译及其相关领域的专业人士,分为笔译和口译两个部分,也分为初、中、高三个级别。
总的来说,NAETI 更加注重翻译技能和实际应用能力,而 CATTI 则更加注重口译和笔译的专业水平。
NAETI和CATTI都是的翻译资格考试,但它们有一些区别。
首先,NAETI是“全国翻译专业资格(水平)考试”的简称,而CATTI是“中级口译资格证书”和“高级口译资格证书”的简称。因此,NAETI包括笔译和口译两部分,而CATTI仅包括口译部分。
其次,两个考试的参考标准不同。NAETI以职业能力为主要参考标准,注重技术性和实能力。而CATTI以语言输出为主要参考标准,注重语言表达和文化包容能力。
,两者的适用对象也有所不同。NAETI主要面向从事翻译、口译工作的专业人员,适用于企事业单位、机关、翻译公司等。而CATTI主要面向已具备一定翻译或口译基础的人员,适合外贸、涉外旅游、学术研究等领域的人士。
当然是人事部的CATTI,其二级口译考试是入行的门槛。
上海的中高口则稍一些,中级口译过于简单,没太大作用;其高级口译也只是相当于CATTI的口译。
版权声明:本文内容由互联。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发 836084111@qq.com 邮箱删除。