关于辛弃疾的鹊桥仙翻译,鹊桥仙辛弃疾拼音版这个很多人还不知道,今天小天来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
辛弃疾的鹊桥仙翻译 鹊桥仙辛弃疾拼音版
辛弃疾的鹊桥仙翻译 鹊桥仙辛弃疾拼音版
1、鹊桥仙·七夕原文翻译及赏析(3篇)鹊桥仙·七夕原文翻译及赏析1 原文清代 顾太清新秋逢闰,鹊桥重驾,两度人间乞巧。
2、栏干斜转玉绳低,问乞得、天机多少?闺中女伴、天边佳会,多事纷纷祈祷。
3、神仙之说本虚无,便是有、也应年老。
4、 注释玉绳:星名。
5、常泛指群星。
6、闺中女伴:指画中联吟赋诗的仕女们。
7、 鉴赏词作于丁酉,道光十七年(1837年),太清三十九岁。
8、这是一首题画词,画为云林所绘《闰七夕联吟图》的仕女图。
9、七夕联吟的是画的主题,所以词人从七夕写起。
10、七月七日是牛郎织女相会的佳期,银河的鹊桥架起来了。
11、因为作画之时时逢闰七月,有了两个佳期,桥也再次“重驾”,而人间也有了两次乞巧活动,女子们希望乞得终生幸福,找到一位如意郎君的机会也有两次。
12、词人问,她们在斗转星移,星光也在移动的夜晚,不知乞得了多少天机。
13、词人对此提出了疑问。
14、因为年年有七巧节,也年年有乞巧活动,但妇女们也未必总是幸福,原因是世间总是“多事纷纷”。
15、神话故事,本来“虚无”,“便是有”,牛郎织女“也应年老”了。
16、词人对于男女婚姻爱情的幸福的追求寄予同情,但又做出疑惑的结论,这是现实生活的反映。
17、这幅仕女图,住在表现女性美,其中也包括了画中她们所表现出来的内心美。
本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助。
版权声明:本文内容由互联。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发 836084111@qq.com 邮箱删除。