优势:作为一名翻译,首先,收入上是很不错的,然后可以认识到很多各国的人,对自己的未来发展也算是创造机遇,而且翻译的工作也不算是很辛苦,并且在空闲的时候可以翻译书面的东西或者为外面引进的剧目翻译,还可以多赚些钱,况且会这个的语言就可以了解这个的文化,对出国也是很有帮助的.
人工翻译的优势和劣势_人工翻译的优势和劣势是什么
人工翻译的优势和劣势_人工翻译的优势和劣势是什么
劣势:你的工作形式比较拘泥,可能会缺少一些乐趣,但也看的,若这个语言本身就是你的兴趣,那么也没什么好担心的了,然后就是,翻译的时候必须非常小心,万一是重要的会面,犯错是要杜绝的,需要全神贯注工作.
其实每个事物都是有双面性的,关键就是看你是不是真心相当翻译,要是真心相当翻译,这些都不算什么的.
机器翻译只是根据单词本身的意思就行翻译,特别是在一词多义的时候,翻译的会比较生硬。人工翻译可能会根据情景上下文进行语义润色,特别是在一些专业领域,有的单词需要翻译成专业术语才会理解。
古典老师在《跃迁》中提到:
这几年,随着职业年龄的不断增长和机器翻译的迅猛发展,一个宏大的问题变得越来越不可回避:在人工智能时代,翻译作为一种职业,会被机器取代么?
所谓机器翻译,是指利用计算机将一种自然语言(源语言)转换为另一种自然语言(目标语言)的过程。
随着计算机技术的发展,机器翻译技术从早期的词典匹配,发展到词典结合语言学规则的翻译,再到当前的基于语料库的统计机器翻译,已经开始为普通用户提供实时便捷的翻译服务,比如讯飞语言翻译机、百度翻译等。
机器翻译的优势在于它的时效性、多语言处理和涵盖面。
机器产生于大工业时代,它的优点就是产品的规模量产。机器翻译中的“机器”特指电脑。对于海量数据,电脑可以实时处理。
机器翻译的优势就是人工翻译的劣势。再好的译员一天最多也就翻译一万字,机器翻译顶多也就是一眨眼的功夫,几秒钟而已。
如果让机器翻译进行两种语言之间的互译,只需要给它输入海量语料即可。对机器来说,“能否学会”是一个伪命题,不管是哪种语言。比如谷歌翻译可以提供500多种语言的互译。
而一个普通人,掌握两种语言已属难能可贵,更何况要达到翻译的程度。
机器翻译可以涵盖所有领域、所有行业的海量词典和翻译模型,可以在不同场景下进行翻译,而反观人工翻译,受限于译员自身知识面的限制,则往往只能精深于一个或为数不多的领域或行业。
不可否认,机器翻译正在为人们生活带来各种便利,解决衣食住行中遇到的语言难题,小到生词查阅,大到出国旅游。然而,目前的翻译技术手段还无法完全达到“信、达、雅”的标准。原因在于,机器翻译运用语言学原理,机器自动识别语法,调用存储的词库,自动进行翻译,但是因语法、词法、句法发生变化或者不规则,出现错误是难免的,比如机器毕竟是机器,没有人对语言的特殊感情,它怎么会感受“最是人间留不住,朱颜辞镜花辞树”的韵味?
随着互联网数据的不断丰富、翻译模型的持续创新,机器翻译效果会越来越好,但是它无法取代人工翻译,尤其在文学翻译领域。值得一提的是,机器翻译将逐步降低翻译行业的门槛,拉低译员的收入,这是翻译从业人员需要警醒的。
版权声明:本文内容由互联。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发 836084111@qq.com 邮箱删除。