(333/333/35123/444/433/322125/333/333/35123/4444/433/55421)反复一遍53215/53216/64327/55423/53215/53216/6432555/65421/333/333/35123/4444/433/322125/333/333/35123......整个曲子不多都是重复这几句。D调。
铃儿响叮当的故事 铃儿响叮当的故事背景
铃儿响叮当的故事 铃儿响叮当的故事背景
填 词 詹姆斯·罗德·皮尔彭特
谱 曲 詹姆斯·罗德·皮尔彭特
音乐风格 流行,儿童歌曲
简谱如下图所示:
拓展资料歌曲信息
《铃儿响叮当》是詹姆斯·罗德·皮尔彭特作词作曲的一首儿童歌曲,1857年美国波士顿日学校的学生在教堂有一场感恩节演唱,并很快成为了一首脍炙人口的经典圣诞歌曲。
两年后,这首歌再度公开发表,正式命名为Jingle Bells(The One Horse Open Sleigh)。
歌谣评析
《铃儿响叮当》是一首曲调流畅、情绪欢快的美国歌曲。生动的歌词描绘了一群孩子冒着大风雪,坐在马拉的雪橇上,他们的欢声笑语伴着清脆的马回响在原野……表现了孩子们热情奔放的性格,抒发了热爱美好生活的真挚情感。歌曲为再现的二段体结构。乐段以“3”、“4”的同音反复为主,加上 “ ×× × | ×× × | ×× ×.× | × - |”节奏的运用,塑造了马儿奔跑、铃儿叮当的欢快的音乐形象。
拓展资料:
《铃儿响叮当》是詹姆斯·罗德·皮尔彭特作词作曲的一首儿童歌曲,曲调流畅、情绪欢快。
生动的歌词描绘了一群孩子冒着大风雪,坐在马拉的雪橇上,
他们的欢声笑语伴着清脆的马回响在原野……
表现了孩子们热情奔放的性格,抒发了热爱美好生活的真挚情感。
1857年美国波士顿日学校的学生在教堂有一场感恩节演唱,并很快成为了一首脍炙人口的经典圣诞歌曲。
两年后,这首歌再度公开发表,正式命名为Jingle Bells(The One Horse Open Sleigh)。
333,333,35123,444,433,322125,333,333,35123,444,433,55421
铃儿响叮当的曲歌。
April Days
Days of witchery,subtly sweet,
When ry hell anstree finds heart,
When witer and spring like lovers meet
In the mist of noon and part---
In the April days.
Nights when the wood frogs faintly peep
Once-tw-and then are still,
And the woodpeckers' martial vos sweep
Like bugle notes from hill to hill-
Through the pulseless haze
Days when the soil is warm with rain,
And through the wood the shy wind steals,
Rich with the pine and the poplar ell,
And the joyous earth like a dancer reels-
Through the April days!
Springtime
When springtime comes upon us
Filling freshness in the air
Showing natures own beauty
With flowers blooming rywhere.
Trees start slowly budding
Opening to the sun's warm rays
Start the birds to singing
Touching our hearts in these ways.
The grass starts turning greener
Pushing up out of the ground.
Nature is waking up
Sending forth her beautiful sound.
Kenng Rutherford
To love, like you he nr been hurt before.
To dance, like nobody would watch.
To love, like you he nr been hurt before.
To sing, like nobody would listen.
To work, like you don't need any money.
To live, like there is no tomorrow.
以前50年代的翻译有误
真实的故事是讲一个有钱的老爷夺走了马车夫心爱的姑娘……
伏尔加河冰雪白茫茫,
三套车铃儿响叮当;
马车夫唱着忧郁的歌,
歌声叫人好心伤。
“小伙子,你有什么伤心事?
为什么低头不语?”
乘车人关心地询问他,——
“是谁欺负了你?”
“好心的人啊,听我说仔细,
我跟她相爱多亲密。
那没良心的他责备我,
我只好吞声又忍气。
我那温柔美丽的心上人,
她跟我天各一方:
可恨这财主把她霸占去,
今后她痛苦泪汪汪。”
马车夫讲完自己的故事,
把鞭子收起插腰里:
“好心的人啊,别再盘问了……”
说罢伤心地叹口气……。
“这几匹快马离开了我,
它们会把我想念,
可是我再也不会在冬天
驾车在伏尔加河边。……”
版权声明:本文内容由互联。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发 836084111@qq.com 邮箱删除。