我觉得不会。应该是当时情绪比较暴躁,所以直接爆发了。收视率上涨主要是因为这件事情发生了,大家觉得不可思议。
奥斯卡收视率(奥斯卡收视率创历史新低)
第94届奥斯卡颁奖典礼上,颁奖人克里斯·洛克开了史皇妻子的玩笑,被史皇当场教做人。有意思的是,在这足以载入奥斯卡史册的一巴掌之后,奥斯卡的收视率逆势上涨。
近几年,奥斯卡收视率连年下滑,院线电影票房也越发不景气。是什么原因造成了这样的局面?看《洛杉矶时报》如何剖析。
本篇推送原文选自《洛杉矶时报》,译文为机器翻译基础上的调整。笔记由 知新共学外刊群(3月15日开始) 笔记大大Zoe制作。
We Aren't Just Watching the Decline of the Oscars. We're Watching the End of the Movies.
我们不只见证着奥斯卡的衰落,也在见证电影的终结。
Watch the Decline of the Oscars见证着奥斯卡的衰落
这里面我们可以提炼出句式:
Watch the decline of... 见证...的衰落
Decline: [ Cusually sing.U ] ~ (in sth)~ (of sth) a continuous decrease in the number, value, quality, etc. of sth (数量、价值、质量等的)减少,下降,衰落,衰退
/economic decline 城市衰落;经济衰退
The Oscars are declining because the movies they were made to showcase he been slowly disappearing. Within the larger arc of Hollywood history, this is the time to call it: We aren't just watching the decline of the Oscars; we're watching the End of the Movies.
奥斯卡日渐式微,因为这些奖项设置的目的就是展示电影,而这些电影在逐渐消失。纵观更宏大的好莱坞电影史,现在是时候宣告终结了:我们不只是见证着奥斯卡的衰落,我们也在见证电影的终结。
Showcase 此处是用作动词:V-T If soming is showcased, it is displayed or presented to its best aantage. 展示
Restored films are being showcased this month at a festival in Paris.本月的巴黎电影节将展映一些修复版的电影。
the larger arc of Hollywood history更宏大的好莱坞电影史
Arc 弧,这里的取义是:(in a novel, play, or film) the dlopment or resolution of the narrative or principal theme(、戏剧或电影)情节(或主题)的发展(或结局)
His transformation provides the emotional arc of the story.他的转变为故事提供了情感发展轨迹。
What happened was complicated in that many different forces were at work but in that they all had the same effect. The happiest of these changes was a creative breakthrough on evision, which enabled all-screen entertainment to vie with the movies as a stage for high-ll acting, writing and directing.
这种现象之所以复杂是因为有许多不同的因素共同作用;说简单也简单,因为这些因素的影响大同小异。在这些变化之中,尚且令人欣慰的就是电视节目的创造性突破:小屏幕上的视听娱乐,如今也能和电影一争高下,展示高水平的表演、剧本创作和导演水平。
句话乍看上去有点绕:
What happened was complicated in that...but in that...
In that这里原因状语从句,相当于for the reason that, because
来一个富有哲理的例句:
Critici and self-critici is necessary in that it s us correct our mistakes.批评与自我批评是必要的,因为它可以帮助我们纠正错误。
Its craft are unusual in that they are reusable, rather than disable.它的火箭非同寻常,因为可以重复使用,而不是一次性的。
Vie :~ (with ) (for sth) ( formal ) to compete strongly with in order to obtain or achi sth 激烈竞争;争夺
a row of restaurants vying with each other for business 彼此争抢生意的一排饭馆
But these productions are still a different kind of thing from The Movies as they were — because stories told for aller screens cede certain artistic powers in aance.
但这些电视作品还是难以和过去的电影相提并论,因为那些为小屏幕而生的故事,在创作前期就要舍弃某些艺术表现力。
Cede : [ VN ] ~ sth (to ) ( formal ) to give control of sth or give them power, a right, etc., especially unwillingly 割让;让给;转让
Only a short campaign took place in Puerto Rico, but after the war Spain ceded the island to America. 波多黎各岛仅经历了一场短暂的战斗,但大战后西班牙把该岛割让给了美国。
此处言下之意是“为了适应小屏幕而舍弃了部分艺术表现力”
First, they cede the expansive powers inherent in the scale of the moviegoing experience. Not just larger-than-life acting but also the immersive elements of the cinematic arts, from cinematography to music and sound editing, which inherently matter less when experienced on aller screens and may get less attention when those aller screens are understood to be their primary destination.
首先被放弃的,是在影院观影体验中自带的张力:不仅是高于生活的表演,而且还有电影艺术里的沉浸式元素,包括电影摄影技术以及音乐、声音剪辑等等;而对于小屏幕观影体验而言,这些元素原本就没那么重要,而且如果某些电影一开始就打算在小屏幕放映,那么人们也就不会太关注这些元素。
[语法] 本段第二句话其实只是一个短语,没有完整的主谓宾:
Not just larger-than-life acting but also the immersive elements of the cinematic arts(主干主语), from cinematography to music and sound editing(插入语), which(定从) inherently matter(定从谓语1) less(状语) when experienced on aller screens(条件状语从句) and (并列连词)may get(定从谓语2) less attention (定从宾语)when those aller screens are understood to be their primary destination(条件状语从句).
所以这部分的主要成分只是:
Not just larger-than-life acting but also the immersive elements of the cinematic arts.
定从的部分我们重点看下:
Which inherently matter less
which的先行词就是前面的所有部分,也就是舍弃的具体内容:
这些元素原本就没那么重要
什么情况下没那么重要?——
when experienced on aller screens.对于小屏幕观影体验而言
and may get less attention还可能得不到太多的关注,换个说法就是:人们不会在这些方面花那么多的心思
这又是什么情况下呢?——
when those aller screens are understood to be their primary destination某些电影最初就被设计为在小屏幕放映的时候
Inherent :~ (in /sth) that is a basic or permanent part of /sth and that cannot be removed 固有的;内在的
an inherent weakness in the design of the machine 机器设计中的内在缺陷
cinematic /ˌsɪnəˈmætɪk/ arts电影艺术
Second, the serial evision that dominates our era also cedes the power achid in condensation. This is the alchemy that you get when you're forced to l an entire story in one go, when the artistic exertions of an entire team are distilled into under three hours of cinema, when there's no promise of a second season or multiepisode arc to dlop your ideas and you he to say whatr you want to say right here and now.
其次,主导着我们这个时代的电视连续剧也舍弃了电影所具有的凝练。这就像是电影制作中的一种“炼金术”:你不得不一口气讲完一个完整的故事;整个团队的艺术探索都被浓缩到一部不足三小时的影片中;而且不一定有机会以第二季或多剧集的形式去展开呈现你的构想,因此你必须就在此时此刻说出所有要表达的想法。
the power achid in condensation 凝练力
condensation /ˌkɒndenˈseɪʃn/ :[ U ] drops of water that form on a cold suce when warm water vapour becomes cool 凝结的水珠
这里是修辞手法了
Alchemy 炼金术,这里指:( literary ) a mysterious power or magic that can change things (改变事物的)神秘力量,魔力
[语法] 又来一个大长句:
This(主干主语) is(主干系动词) the alchemy(主干表语) that (定从,先行词alchemy)you(定从主语) get(定从谓语) when you're forced to l an entire story in one go(时间状语从句), when the artistic exertions of an entire team are distilled into under three hours of cinema(时间状语从句, when there's no promise of a second season or multiepisode arc to dlop your ideas and you he to say whatr you want to say right here and now(时间状语从句.
主干很简单:
This is the alchemy.
3 个并列的时间状语从句分别看下:
when you're forced to l an entire story in one go 不得不一口气讲完整个故事
in one go 一口气,一下子
Go : ( BrE ) [C] ( NAmE BrE also try ) an attempt at doing sth (做某事的)尝试,一番努力
It took three goes to get it right. 试了三次才把它弄好。
I doubt if he'll listen to a from me, but I'll give it a go (= I'll try but I don't think I will succeed) . 我怀疑他是不是会听我劝,不过我想试试看。
when the artistic exertions of an entire team(从句主语) are distilled (从句谓语)into under three hours of cinema
整个团队的艺术探索都要浓缩到不到三小时的电影里
Exertion :[U] ( also ex·er·tions [ pl. ] ) physical or mental effort; the act of an effort 努力;尽力;费力
He needed to relax after the exertions of a busy day at work. 他忙碌工作了一天后需要休息。
Distil :~ sth (from/into sth) ( formal ) to get the essential meaning or ideas from thoughts, rmation, experiences, etc. 吸取…的精华;提炼;浓缩
The notes I made on my trels were distilled into a book. 我的旅行笔记精选汇编成了一本书。
Promise :[ Using. ] ~ of sth a sign, or a reason for hope that sth may happen, especially sth good 吉兆;迹象
The day dawned bright and clear, with the promise of warm, sunny weather.拂晓时晴空万里,预示着温暖晴朗的天气。
Even if the End of the Movies cannot be commercially or technologically rrsed, there is cultural life after this kind of death. It's just up to us, now, to decide how abundant it will be.
尽管电影的终结不能通过商业或技术手段得以逆转,但在其消亡之后,我们对文化生活的需求依然存在。而未来这种生活能有多丰富,当下就取决于我们。
Abundant :( formal ) existing in large quantities; more than enough 大量的;丰盛的;充裕的
Fish are abundant in the lake. 湖里鱼很多。
Rrse : [ VN ] to change sth compley so that it is the opite of what it was before 颠倒;转变;使完全相反
to rrse a procedure/process/trend 改变程序╱过程╱趋势
[翻译技巧] 常见的英语副词翻译方法
为使译文通畅,意思连贯, 可把英文的一个副词译成句子,使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子 ,比如:
The Chinese seemed justifiably proud of their economic achiments. 人似乎为他们在经济上取得的成就而自豪,这是合乎情理的。
如果副词在句中作插入语,试着前置。 比如:
Telecommunications means, simply, communication from a distance. 简单说来,电讯就是远距离通讯。
如果英文的副词在汉语中找不到对等的副词,可以试着转换词性。 比如:
They he not done so well ideologically.他们没有做好思想工作。
The attractive force between the molecules is negilibly all. 分子间的吸引力可以小到忽略不计。
翻译成 “在……上”、“在……方面”、“以……的方式” ,比如:
What he asserts is only theoretically true.他的提法只是在理论上能成立。
Even if the End of the Movies cannot be commercially or technologically rrsed, there is cultural life after this kind of death.尽管电影的终结不能通过商业或技术手段得以逆转,但在其消亡之后,我们对文化生活的需求依然存在。
本文完。
Will Smith在奥斯卡金像奖上打的那一巴掌,引发了以下四种效应:1、Will Smith受损;2、奥斯卡热度增高;3、Chris Rock商演火爆;4、业界的广泛讨论。
1、Will Smith受损
首先,Will Smith这一巴掌虽然打得很爽,但是在每一个都是不对的,所以Will Smith也因此受到了很多人的指责,目前Will Smith已经从学院辞职了,目前还不知道奥斯卡会不会收回颁发给Will Smith的男主角奖杯。
2、奥斯卡热度增高
其次,这几年的奥斯卡收视率越来越低,每年都没有人看,很多大咖都已经不愿意出席了,本以为今年邀请Beyonce来表演,能够增加收视率的,但是收视率还是很惨淡,而Will Smith这一巴掌打下去,直接让奥斯卡的收视率涨高,而且热度增高、话题讨论增多了。
3、Chris Rock商演火爆
另外,Chris Rock虽然挨了一巴掌,但是他的商业价值因此变高了,Chris Rock目前的很多场巡演票都已经卖光了,而且价格也升高了,很显然Chris Rock挨打以后,让更多的观众感到了好奇,继而导致他的商演更加火爆了。
4、业界的广泛讨论
,Will Smith的行为也引起了全世界影视人员的讨论,很多演员都抨击Will Smith的行为,还有一部分影视人员开始探讨脱口秀表演的尺度问题,但是大家的注意力还是集中在Will Smith动手这件事情上。
第届奥斯卡刚刚落下帷幕,《绿皮书》获得影片,《罗马》赢得导演,几乎是旗鼓相当的好电影。那么,举办了近100年的奥斯卡,有多少好玩的故事你需要知道一下呢?那我们就来罗列一下吧——
1、奥斯卡评委人数约9300人,是全球评委最多的电影奖项
2、奥斯卡评委来自于全球多个,刘德华、章子怡、金城武都是奥斯卡评委
3、奥斯卡奖的主办方是 “美国电影艺术与科学学院”,所以奥斯卡奖在美国业内,也简称“学院奖”
4、届奥斯卡奖于1927在洛杉矶举办,影片得主是默片《翼》,这是一部获得影片的默片,之后就是有声片时代的来临
5、部获得奥斯卡影片的彩色影片是《》(1939)
6、部拿到奥斯卡外语片的华语片是《卧虎藏龙》
7、位拿到导演奖的华人导演是李安,凭借《断背山》获奖
8、成龙曾于2017年获得第89届奥斯卡终身成就奖
9、《宾虚》(1959)、《泰坦尼克号》(1997)、《指环王3》(2003)这三部影片都在奥斯卡上获得11个奖项,并列获奖最多的影片
10、《卧虎藏龙》在第73届奥斯卡上获得外语片、摄影、艺术指导、配乐共四个奖项,是目前获奖最多的华语片。
11、《黑豹》是部获得影片提名的超级英雄电影
12、凯瑟琳·赫本曾4次获得奥斯卡女主角,是奥斯卡影后奖杯最多的女演员
13、丹尼尔·戴·刘易斯先后3次获得奥斯卡男主角,是奥斯卡影帝奖杯最多的男演员
14、好莱坞马特·达蒙一次获得奥斯卡奖,是编剧奖,凭借他的剧本《心灵捕手》获奖
15、《拆弹部队》的女导演凯瑟琳·毕格罗,她是奥斯卡 历史 上首位获得导演奖的女导演,目前也是一位
16、凯瑟琳·毕格罗的《拆弹部队》在第82届奥斯卡上击败《阿凡达》获得影片,同时竞争的还有詹姆斯·卡梅隆的《阿凡达》,两人曾经是夫妻
17、奥斯卡 历史 上收视率的一届是1998年第70届奥斯卡,北美累计有5524万观众人次收看,这一届的影片是《泰坦尼克号》。
18、2018年第90届奥斯卡的收视率为2650万人次,是 历史 上收视率的一届
19、除了默片之外,奥斯卡届的 历史 上,影片都是由英语片获得,第届奥斯卡《罗马》夺得影片的呼声甚高,这是一部墨西哥影片,还是输给了英语片《绿皮书》
22、第届奥斯卡没有设主持人,因为原定的主持人凯文·哈特因为言论不当而退出了主持,本届奥斯卡由嘉宾轮流串场,颁奖完全不受影响
23、第92届奥斯卡定于2020年2月23日举行
崔汀/文
奥斯卡收视率新低爱情,在电影中在电视剧之中都是一个非常热门的话题,因为从古至今都是如此,电影从创立的时候没有拍爱情的片子,但是后来进入爱情这一领域的时候就一发不可收拾。
影视中的爱情是理想中的爱情,无论是泰坦尼克号中生离别的浪漫,还是一些都市剧中甜蜜的日常,都是恋爱关系在现实中的一种升级,更多的表现出爱情在美好的一面,当然爱情不止美好的一面,还有很多其他的方面,两个人吵架不是最的局面,而是两个人不做交流,冷战关系逐渐变淡,最终冷处理慢慢分手,我们会发现影视作品之中总是会有各种各样的巧合,让两个人来解释这个矛盾,但现实生活中不是如此。
现实生活中的爱情更多的就是悲欢离合,更多的就是各种各样的巧合让两个人相遇,各种各样的巧合让两个人成了情侣,但也因为各种各样巧合两个人分崩离析,因为不是所有的爱情,所有的误会到都能解开,两个人分手了,那可能就结束了以后对方甚至都不会再出现在你的生活里了,那么因为什么分手这件事情有没有误会自然就得不到解释了,所以现实中的爱情就是珍惜现在把握将来。
影视作品都是来源于生活而高于生活,影视作品中所表现的爱情也更多的就是幸福的一面,现实生活中不只有幸福的一面,但现实生活中也同样有类似于影视剧中一样好的一些细节,这些细节,真正给人爱情的感觉,怦然心动的感觉,比那些琐碎的生活小事更让人感到幸福。
版权声明:本文内容由互联。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发 836084111@qq.com 邮箱删除。